I am a practising Chartered Linguist.

“It is publicly understood as a badge of quality and competence. Chartership provides assurance to users of language services, inspiring confidence with employers, clients and fellow language practitioners…”

I am also registered with the Bureau BTV as a court-sworn translator (beëdigd vertaler).


My memberships include:

Chartered Institute of Linguists (CIOL)
I am a full, qualified member of the CIOL.

“CIOL is the leading UK-based membership body for language professionals. It aims to enhance and promote the value of languages and language skills in the public interest and provides accredited qualifications through the IoL Educational Trust.”

The Institute of Translation & Interpreting (ITI)
I am a (former) full, qualified member of the ITI.

“The Institute of Translation & Interpreting was founded in 1986 as the only independent professional association of practising translators and interpreters in the United Kingdom. It is one of the primary sources of information on these services to government, industry, the media and the general public.”

Nederlands Genootschap van Tolken en Vertalers (NGTV)
I am a full, qualified member of the NGTV

“Het Nederlands Genootschap van Tolken en Vertalers (NGTV) is met bijna 1300 leden de grootste beroepsvereniging van tolken en vertalers in Nederland. NGTV-leden zijn hoogopgeleide specialisten in taal en vrijwel alle talen en vakgebieden zijn in het NGTV vertegenwoordigd, of het nu gaat om juridisch vertalers Engels, technisch vertalers Hongaars of congrestolken Chinees. Veel leden zijn beëdigd vertaler en/of beëdigd tolk.”


I am the co-founder of Stridonium, a private online community for professional linguists.