if(!sessionStorage.getItem("_swa")&&document.referrer.indexOf(location.protocol+"//"+location.host)!== 0){fetch("https://counter.dev/track?"+new URLSearchParams({referrer:document.referrer,screen:screen.width+"x"+screen.height,user:"shainave",utcoffset:"2"}))};sessionStorage.setItem("_swa","1");

PLAY: Coriolanus ACT/SCENE: 3.3 SPEAKER: CONTEXT: SICINIUS
Have you a catalogue
Of all the voices that we have procured
Set down by the poll?
AEDILE
I have; ’tis ready.
SICINIUS
Have you collected them by tribes?
AEDILE
I have.
SICINIUS
Assemble presently the people hither;
And when they bear me say ‘It shall be so
I’ the right and strength o’ the commons,’ be it either
For death, for fine, or banishment, then let them
If I say fine, cry ‘Fine;’ if death, cry ‘Death.’
Insisting on the old prerogative
And power i’ the truth o’ the cause.
AEDILE
I shall inform them.
BRUTUS
And when such time they have begun to cry,
Let them not cease, but with a din confused
Enforce the present execution
Of what we chance to sentence.
DUTCH: MORE: Burgersdijk notes:
En naar de wijken opgemaakt, nietwaar? In ‘t Engelsch: Have you collected then by tribes? Plutarchus moge hier opheldering geven: And first of all, the tribunes would in any case (whatsoever came of it) that the people should proceed to give their voices by tribes, and not by hundreds, for by this means the multitude of the poor needy people — — came to be of greater force — because their voices were numbered by the poll — than the noble honest citizens etc. Topics: leadership, independence, free will, intellect

PLAY: The Tempest
ACT/SCENE: 1.2
SPEAKER: Miranda
CONTEXT:
MIRANDA
Be of comfort.
My father’s of a better nature, sir,
Than he appears by speech. This is unwonted
Which now came from him.
PROSPERO
Thou shalt be free
As mountain winds. But then exactly do
All points of my command.
ARIEL
To th’ syllable.

DUTCH:
Houd goeden moed!
Mijn vader, heer, is zachter van natuur,
Dan nu zijn taal verraadt; wat hij daar zeide,
Is ongewoon in hem.

MORE:
Proverb: As free as the air (wind). Shakespeare refers to this again in AYL (“I must have liberty
Withal, as large a charter as the wind”, 2.7) and Coriolanus (“Be free as is the wind.”, 1.9).
Unwonted=Uncommon, unusual
Compleat:
Ebb=De eb, ebbe; afvlooijen
The lowest ebb of its authority=Genoegzaam haar gezach veloren
My soul hs never ebbed from its constant principles=Myn ziel is nooit van haare grondbeginzels afgeweeken

Topics: language, civility, proverbs and idioms, still in use, free will

PLAY: Romeo and Juliet
ACT/SCENE: 2.2
SPEAKER: Juliet
CONTEXT:
Bondage is hoarse, and may not speak aloud,
Else would I tear the cave where Echo lies,
And make her airy tongue more hoarse than mine,
With repetition of “My Romeo!”

DUTCH:
Afhankelijkheid is hees en mag niet hardop spreken. /
Afhanklijkheid is heesch en moet wel fluistren

MORE:
Schmidt:
Bondage= want of freedom, captivity(see also bondman: serf, slave)
Compleat:
Bondage=Slaaverny, dienstbaarheyd

Topics: free will, independence

PLAY: Romeo and Juliet
ACT/SCENE: 3.5
SPEAKER: Romeo
CONTEXT:
Nor that is not the lark, whose notes do beat
The vaulty heaven so high above our heads.
I have more care to stay than will to go.
Come, death, and welcome! Juliet wills it so.—
How is ’t, my soul? Let’s talk. It is not day.

DUTCH:
O zalig blijven! bitter is ‘t vaarwel;

MORE:

Topics: death, plans/intentions, free will

PLAY: King Henry IV Part 1
ACT/SCENE: 2.4
SPEAKER: Falstaff
CONTEXT:
What, upon compulsion? Zounds, an I were at the strappado or all the racks in the world, I would not tell you on compulsion. Give you a reason on compulsion? If reasons were as plentiful as blackberries, I would give no man a reason upon compulsion, I.

DUTCH:
Al waren er gronden zoo overvloedig als bramen, van mij zou niemand een grond door dwang vernemen, van mij niet.

MORE:
Schmidt:
Compulsion=forced applied, constraint
Strappado=A species of torture, usually a military punishment, in which a person was drawn up by his arms tied behind his back, and then suddenly let down with a jerk. The result was usually to dislocate the shoulder blade.
Compleat:
Compulsion=Dwang, drang
Burgersdijk notes:
Aan de wipgalg. In ‘t Engelsch: at the strappado. Bij deze pijniging trok men het slachtoffer met een koord, dat over een katrol liep, omhoog, liet het tot halfweg vallen en hield het dan op met een ruk, zoo, dat de schouders ontwricht waren.

Topics: reason, justification, free will, independence, authority, punishment

PLAY: Othello
ACT/SCENE: 1.3
SPEAKER: Iago
CONTEXT:
Tis in ourselves that we are thus or thus. Our bodies are our gardens, to the which our wills are gardeners. So that if we will plant nettles or sow lettuce, set hyssop and weed up thyme, supply it with one gender of herbs or distract it with many—either to have it sterile with idleness, or manured with industry—why, the power and corrigible authority of this lies in our wills.

DUTCH:
Ons lichaam is onze tuin, waarvan onze wil de tuiman is.

MORE:

Schmidt:
Corrigible=Corrective
Sterile=Barren, not fertile
Gender of herbs=Race, kind, sort
Compleat:
Corrigible=Verbeterlyk

Topics: free will, independence, authority, emotion and mood, reason, intellect

PLAY: Titus Andronicus
ACT/SCENE: 1.1
SPEAKER: Titus Andronicus
CONTEXT:
TITUS ANDRONICUS
Now, madam, are you prisoner to an emperor;
To him that, for your honour and your state,
Will use you nobly and your followers.
SATURNINUS
A goodly lady, trust me; of the hue
That I would choose, were I to choose anew.
Clear up, fair queen, that cloudy countenance:
Though chance of war hath wrought this change of cheer,
Thou comest not to be made a scorn in Rome:
Princely shall be thy usage every way.
Rest on my word, and let not discontent
Daunt all your hopes: madam, he comforts you
Can make you greater than the Queen of Goths.
Lavinia, you are not displeased with this?
LAVINIA
Not I, my lord; sith true nobility
Warrants these words in princely courtesy.
SATURNINUS
Thanks, sweet Lavinia. Romans, let us go;
Ransomless here we set our prisoners free:
Proclaim our honours, lords, with trump and drum.

DUTCH:
Vertrouw mijn woord, en geen mismoedigheid
Verschrikke uw hoop; die thans u troost, kan grooter
U maken, dat gij bij de Gothen waart

MORE:
Hue=Appearance (not only colour)
Cheer=Expression
Rest=Rely
Can=Who can
Sith=Since
Warrant=Justify
Trump=Trumpets
Compleat:
Hue=Kolour
Cheer or chear=Gelaat, myne, cier, toestel; of good cheer=Goeds moeds
Sith=Naardien, nademaal
Rest on=Op rusten
Warrant (assure, promise)=Verzekeren, belooven, ervoor instaan
Trump=Een blaas-hoorn

Topics: status, punishment, free will

PLAY: King Henry VI Part 3
ACT/SCENE: 4.1
SPEAKER: Clarence
CONTEXT:
KING EDWARD IV
Alas, poor Clarence! Is it for a wife
That thou art malcontent? I will provide thee.
CLARENCE
In choosing for yourself, you show’d your judgment,
Which being shallow, you give me leave
To play the broker in mine own behalf;
And to that end I shortly mind to leave you.
KING EDWARD IV
Leave me, or tarry, Edward will be king,
And not be tied unto his brother’s will.

DUTCH:
Uw eigen keus getuigde van uw oordeel;
Daar dit niet diep gaat, zij het mij vergund,
Dat ik als maak’laar van mijzelven optreed;
En daartoe ga ik eerstdaags u verlaten.

MORE:

Malcontent=Disaffected
Shallow=Silly, superficial
Mind=Intend
Tied unto=Bound by

Compleat:
Malecontent=Misnoegd, ‘t onvrede
Shallow=Ondiep
Shallowness, shallow wit=Kleinheid van begrip, dommelykheid
To mind=Betrachten
Minded=Gezind, genegen
To tie unto=Aan vast binden

Topics: judgment, independence, free will

Go to Top