if(!sessionStorage.getItem("_swa")&&document.referrer.indexOf(location.protocol+"//"+location.host)!== 0){fetch("https://counter.dev/track?"+new URLSearchParams({referrer:document.referrer,screen:screen.width+"x"+screen.height,user:"shainave",utcoffset:"2"}))};sessionStorage.setItem("_swa","1");

Shakespeare quotes page

PLAY: Measure for Measure ACT/SCENE: 1.2 SPEAKER: Pompey CONTEXT: Come; fear you not: good counsellors lack no
clients: though you change your place, you need not
change your trade; I’ll be your tapster still.
Courage! there will be pity taken on you: you that
have worn your eyes almost out in the service, you
will be considered. DUTCH: Kom, wees zonder zorg; goede raadslui zijn nooit zonder
klanten.
MORE: Schmidt:
Tapster=One who draws beer and serves the customers of an alehouse
Compleat:
Tapster=Een tapper, biertapper Topics: lawyers, law/legal, justice, status

PLAY: Cymbeline
ACT/SCENE: 2.3
SPEAKER: Cloten
CONTEXT:
If she be up, I’ll speak with her; if not,
Let her lie still and dream. By your leave, ho!—
I know her women are about her. What
If I do line one of their hands?’’Tis gold
Which buys admittance—oft it doth—yea, and makes
Diana’s rangers false themselves, yield up
Their deer to th’ stand o’ th’ stealer; and ’tis gold
Which makes the true man killed and saves the thief;
Nay, sometime hangs both thief and true man: what
Can it not do and undo? I will make
One of her women lawyer to me, for
I yet not understand the case myself.

DUTCH:
Ik weet, zij heeft haar vrouwvolk bij zich. Wacht!
Vulde ik aan een de handen eens? Voor goud
Verkrijgt men toegang, dikwijls, ja; het maakt
Diana’s jagers zelfs ontrouw, zoodat
Zij ‘t wild den stroopers tegendrijven; goud
Brengt brave kerels om en redt den dief,
Maar soms ook brengt het beiden aan de galg.


Proverb: If money go before all ways lie open
Proverb: To line one’s purse (coat, hand)

Onions:
Diana’s rangers=Gamekeepers, nymphs vowed to chastity
False (adjective)=betraying a trust *or* False (verb) falsify (see ‘falsing’ in Comedy of Errors, 2.2)
Stand=”A special stand (…) was a hiding-place constructed in the thickest brake, across which the deer were expected to pass”, Madden, Diary of Master William Silence.

Topics: poverty and wealth, corruption, honesty, lawyers, law/legal, understanding, proverbs and idioms

PLAY: King Lear
ACT/SCENE: 1.4
SPEAKER: Fool
CONTEXT:
FOOL
Mark it, nuncle.
Have more than thou showest,
Speak less than thou knowest,
Lend less than thou owest,
Ride more than thou goest,
Learn more than thou trowest,
Set less than thou throwest,
Leave thy drink and thy whore
And keep in-a-door,
And thou shalt have more
Than two tens to a score
KENT
This is nothing, Fool.
FOOL
Then ’tis like the breath of an unfee’d lawyer. You gave me nothing for ’t.—Can you make no use of nothing, nuncle?

DUTCH:
Dan is het als het pleidooi van een gratis advocaat: u hebt me
er niets voor betaald.

MORE:
CITED IN US LAW:
From William Domnarski, Shakespeare in the Law: “In a bankruptcy case in which the lawyers are trying to keep their legal fees from being discharged, “tis like the breath of an unfee’d lawyer” seems to be a great quotation to use to describe what the court characterizes as the “fuming outrage” of the lawyers, especially if we misread “unfee’ d” for “fetid,” hut on examination the quotation does not wash. Shakespeare, knowing lawyers as he did, uses the quotation to describe the emptiness of a lawyer’s advice when he is not being paid for it.” (In Re Samuel Homyak, 40 Bankr. 99, 100 (S.D.N.Y. 1984).
Reference to the proverb: ‘A lawyer will not plead but for a fee’
Schmidt:
Breath= Speech, i.e. pleading

Topics: lawyers, cited in law, proverbs and idioms

Go to Top