if(!sessionStorage.getItem("_swa")&&document.referrer.indexOf(location.protocol+"//"+location.host)!== 0){fetch("https://counter.dev/track?"+new URLSearchParams({referrer:document.referrer,screen:screen.width+"x"+screen.height,user:"shainave",utcoffset:"2"}))};sessionStorage.setItem("_swa","1");

PLAY: Titus Andronicus
ACT/SCENE: 2.1
SPEAKER: Aaron
CONTEXT:
AARON
Now climbeth Tamora Olympus’ top,
Safe out of fortune’s shot; and sits aloft,
Secure of thunder’s crack or lightning flash;
Advanced above pale envy’s threatening reach.
As when the golden sun salutes the morn,
And, having gilt the ocean with his beams,
Gallops the zodiac in his glistering coach,
And overlooks the highest-peering hills;
So Tamora:
Upon her wit doth earthly honour wait,
And virtue stoops and trembles at her frown.
Then, Aaron, arm thy heart, and fit thy thoughts,
To mount aloft with thy imperial mistress,
And mount her pitch, whom thou in triumph long
Hast prisoner held, fettered in amorous chains
And faster bound to Aaron’s charming eyes
Than is Prometheus tied to Caucasus.
Away with slavish weeds and servile thoughts!
I will be bright, and shine in pearl and gold,
To wait upon this new-made empress.
To wait, said I? to wanton with this queen,
This goddess, this Semiramis, this nymph,
This siren, that will charm Rome’s Saturnine,
And see his shipwreck and his commonweal’s.
Holloa! what storm is this?

DUTCH:
Weg, slaafsche dracht en need’rige gedachten!
In goud en paarlen wil ik schitt’rend stralen,
Der nieuwe keizerin ten dienste staan.


MORE:
Proverb: The chance of war is uncertain

Olympus=Highest mountain in Greece, mythological home of the gods.
Prometheus=Demigod who stold fire from Olympus and give it to mankind. Allusively applied to something that inspires or infuses life (although he was chained to a rock where his liver was eaten every day by an eagle).
Semiramis=The wife of King Nimrod of Assyria, famed for her bravery and cruelty
Sirens=Mythical creatures who use their voices to lure sailors to their deaths
Envy=Malice
Pitch=Highest point of soaring flight for a hawk or falcon, peak before swooping
Weeds=Clothing
Commonweal=The common good (‘commonwealth’, community)
Compleat:
Weeds (habit or garment)=Kleederen, gewaad
Siren=Sireene; To sirenize=Verlokken, verleiden
Envy=Nyd, benyd, afgunst
Pitch=Pik
Commonwealth=Gemeenebest

Burgersdijk notes:
Haar baan doorrent. In ‘t Engelsch wordt als baan de Dierenriem, Zodiak, genoemd.

Topics: proverbs and idioms, manipulation, persuasion

PLAY: King Henry VIII
ACT/SCENE: 4.2
SPEAKER: Griffith
CONTEXT:
GRIFFITH
This cardinal,
Though from an humble stock, undoubtedly
Was fashion’d to much honour from his cradle.
He was a scholar, and a ripe and good one;
Exceeding wise, fair-spoken, and persuading:
Lofty and sour to them that loved him not;
But to those men that sought him sweet as summer.
And though he were unsatisfied in getting,
Which was a sin, yet in bestowing, madam,
He was most princely: ever witness for him
Those twins of learning that he raised in you,
Ipswich and Oxford! one of which fell with him,
Unwilling to outlive the good that did it;
The other, though unfinish’d, yet so famous,
So excellent in art, and still so rising,
That Christendom shall ever speak his virtue.
His overthrow heap’d happiness upon him;
For then, and not till then, he felt himself,
And found the blessedness of being little:
And, to add greater honours to his age
Than man could give him, he died fearing God.

DUTCH:
Want toen, en toen eerst, voelde hij zichzelf,
En vond het zalig waarlijk klein te zijn.

MORE:
Fashioned=Moulded, raised
Ripe=Mature
Lofty=Proud, haughty
Art=Learning
Little=Humble, unimportant
Compleat:
Fashioned=Gevormd, gefatsoeneerd
Ripe=Ryp
Lofty=Verheven, hoog, hoogdraavend, moedig, verwaand, opgeblaazen, fier

Burgersdijk notes:
Die tweelingscholen Ipswich en Oxford. In 1525 stichtte Wolsey eene Latijnsche school in zijne geboortestad Ipswich, en een College in Oxford; hij doteerde deze inrichtingen met het vermogen van eenige kleine, door hem opgeheven kloosters. Na zijn val hief Hendrik VIII de school te Ipswich op; het College te Oxford hield hij in stand, doch eigende zichzelf de eer der stichting toe door het the King’s college te noemen, welken naam het nog ten huidigen dage draagt.

Topics: learning/education, intellect, persuasion, achievement

PLAY: King Henry VIII
ACT/SCENE: 4.2
SPEAKER: Griffith
CONTEXT:
GRIFFITH
This cardinal,
Though from an humble stock, undoubtedly
Was fashion’d to much honour from his cradle.
He was a scholar, and a ripe and good one;
Exceeding wise, fair-spoken, and persuading:
Lofty and sour to them that loved him not;
But to those men that sought him sweet as summer.
And though he were unsatisfied in getting,
Which was a sin, yet in bestowing, madam,
He was most princely: ever witness for him
Those twins of learning that he raised in you,
Ipswich and Oxford! one of which fell with him,
Unwilling to outlive the good that did it;
The other, though unfinish’d, yet so famous,
So excellent in art, and still so rising,
That Christendom shall ever speak his virtue.
His overthrow heap’d happiness upon him;
For then, and not till then, he felt himself,
And found the blessedness of being little:
And, to add greater honours to his age
Than man could give him, he died fearing God.

DUTCH:
Hij was geleerd, en rijk in diepe kennis;
Zeer schrander, wijs, welsprekend, overtuigend..

MORE:
Fashioned=Moulded, raised
Ripe=Mature
Lofty=Proud, haughty
Art=Learning
Little=Humble, unimportant
Compleat:
Fashioned=Gevormd, gefatsoeneerd
Ripe=Ryp
Lofty=Verheven, hoog, hoogdraavend, moedig, verwaand, opgeblaazen, fier

Burgersdijk notes:
Die tweelingscholen Ipswich en Oxford. In 1525 stichtte Wolsey eene Latijnsche school in zijne geboortestad Ipswich, en een College in Oxford; hij doteerde deze inrichtingen met het vermogen van eenige kleine, door hem opgeheven kloosters. Na zijn val hief Hendrik VIII de school te Ipswich op; het College te Oxford hield hij in stand, doch eigende zichzelf de eer der stichting toe door het the King’s college te noemen, welken naam het nog ten huidigen dage draagt.

Topics: learning/education, intellect, persuasion, achievement

PLAY: King Henry VI Part 3
ACT/SCENE: 1.2
SPEAKER: Edward
CONTEXT:
RICHARD
Brother, though I be youngest, give me leave.
EDWARD
No, I can better play the orator.
MONTAGUE
But I have reasons strong and forcible.
YORK
Why, how now, sons and brother! At a strife?
What is your quarrel? How began it first?
EDWARD
No quarrel, but a slight contention.
YORK
About what?
RICHARD
About that which concerns your grace and us;
The crown of England, father, which is yours.
YORK
Mine boy? not till King Henry be dead.

DUTCH:
Geen twist, alleen een kleine woordenstrijd.

MORE:

Give me leave=Permit me
At a strife=In a fight, dispute
Slight contention=Debate, dispute

Compleat:
To give leave=Verlof geeven, veroorloven
Give me leave to do it=Vergun het my te doen
Strife=Twist, tweedragt, krakkeel, pooging
Contention=Twist, krakkeel, geharrewar

Topics: reason, justification, dispute, persuasion

PLAY: Titus Andronicus
ACT/SCENE: 2.1
SPEAKER: Aaron
CONTEXT:
AARON
Now climbeth Tamora Olympus’ top,
Safe out of fortune’s shot; and sits aloft,
Secure of thunder’s crack or lightning flash;
Advanced above pale envy’s threatening reach.
As when the golden sun salutes the morn,
And, having gilt the ocean with his beams,
Gallops the zodiac in his glistering coach,
And overlooks the highest-peering hills;
So Tamora:
Upon her wit doth earthly honour wait,
And virtue stoops and trembles at her frown.
Then, Aaron, arm thy heart, and fit thy thoughts,
To mount aloft with thy imperial mistress,
And mount her pitch, whom thou in triumph long
Hast prisoner held, fettered in amorous chains
And faster bound to Aaron’s charming eyes
Than is Prometheus tied to Caucasus.
Away with slavish weeds and servile thoughts!
I will be bright, and shine in pearl and gold,
To wait upon this new-made empress.
To wait, said I? to wanton with this queen,
This goddess, this Semiramis, this nymph,
This siren, that will charm Rome’s Saturnine,
And see his shipwreck and his commonweal’s.
Holloa! what storm is this?

DUTCH:
Zooals de gouden zon den morgen groet
En met haar stralen de’ oceaan verguldt,
Daarna op vuur’ge kar haar baan doorrent
En neerblikt op de hoogste heuveltoppen,
Zoo Tamora.

MORE:
Proverb: The chance of war is uncertain

Olympus=Highest mountain in Greece, mythological home of the gods.
Prometheus=Demigod who stold fire from Olympus and give it to mankind. Allusively applied to something that inspires or infuses life (although he was chained to a rock where his liver was eaten every day by an eagle).
Semiramis=The wife of King Nimrod of Assyria, famed for her bravery and cruelty
Sirens=Mythical creatures who use their voices to lure sailors to their deaths
Envy=Malice
Pitch=Highest point of soaring flight for a hawk or falcon, peak before swooping
Weeds=Clothing
Commonweal=The common good (‘commonwealth’, community)
Compleat:
Weeds (habit or garment)=Kleederen, gewaad
Siren=Sireene; To sirenize=Verlokken, verleiden
Envy=Nyd, benyd, afgunst
Pitch=Pik
Commonwealth=Gemeenebest

Burgersdijk notes:
Haar baan doorrent. In ‘t Engelsch wordt als baan de Dierenriem, Zodiak, genoemd.

Topics: proverbs and idioms, manipulation, persuasion

PLAY: Titus Andronicus
ACT/SCENE: 4.4
SPEAKER: Aemilius
CONTEXT:
TAMORA
If Tamora entreat him, then he will:
For I can smooth and fill his aged ear
With golden promises; that, were his heart
Almost impregnable, his old ears deaf,
Yet should both ear and heart obey my tongue.
Go thou before, be our ambassador:
Say that the emperor requests a parley
Of warlike Lucius, and appoint the meeting
Even at his father’s house, the old Andronicus.
SATURNINUS
Aemilius, do this message honourably:
And if he stand on hostage for his safety,
Bid him demand what pledge will please him best.
AEMILIUS
Your bidding shall I do effectually.

DUTCH:
Ik zal met alle zorg mijn last volbrengen.

MORE:
Entreat=Asks
Smooth=Flatter
Stand on=Demand
Hostage=Security
Pledge=Surety
Effectually=Efficaciously
Compleat:
To entreat=Bidden, ernstig verzoeken
Smooth=Glad maaken, stryken; Iemand streelen, liefkoozen
To stand (or insist) upon one’s privilege=Op zyne voorrechten staan, dezelven vorderen
Hostage=Gyzelaar; pandsman
Pledge=Pand, onderpand, borg
Effectually=Krachtiglyk met der daad

Topics: flattery, honour, persuasion, remedy

Go to Top