if(!sessionStorage.getItem("_swa")&&document.referrer.indexOf(location.protocol+"//"+location.host)!== 0){fetch("https://counter.dev/track?"+new URLSearchParams({referrer:document.referrer,screen:screen.width+"x"+screen.height,user:"shainave",utcoffset:"2"}))};sessionStorage.setItem("_swa","1");

PLAY: Richard II ACT/SCENE: 5.5 SPEAKER: King Richard II CONTEXT: Ha, ha! keep time: how sour sweet music is,
When time is broke and no proportion kept!
So is it in the music of men’s lives.
And here have I the daintiness of ear
To cheque time broke in a disorder’d string;
But for the concord of my state and time
Had not an ear to hear my true time broke.
I wasted time, and now doth time waste me;
For now hath time made me his numbering clock:
My thoughts are minutes; and with sighs they jar
Their watches on unto mine eyes, the outward watch,
Whereto my finger, like a dial’s point,
Is pointing still, in cleansing them from tears. DUTCH: Een zoete klank wordt bitter,
Wordt tijd miskend en regelmaat gestoord!
MORE:
CITED IN IRISH LAW: Judicial Review of Administrative Action: the Problem of Remedies (Working Paper No. 8-1979) [1979] IELRC 3 (December 1979) (in turn citing State (Kelly) v. District Justice for Bandon [1947] I.R. 258, 262, and State (Walsh) v. District Justice Maguire (not yet reported, Supreme Court, 19 February 1979)).

Proportion=Metre, cadence
Daintiness of ear=Acuity
Outward watch=The marks of the minutes on a dial-plate
Check=Censure
Concord=Harmony (of sound); agreement
Still=Continuously

Compleat:
Proportion=Evenredigheid, regelmaat
Check=Berisping, beteugeling, intooming
Concord=Eendragt, eendragtigheid, saamensstemming Topics: cited in law, time, age/experience, leadership, unity/collaboration

PLAY: Cymbeline
ACT/SCENE: 5.4
SPEAKER: First Jailer
CONTEXT:
Unless a man would marry a gallows and beget
young gibbets, I never saw one so prone. Yet, on my
conscience, there are verier knaves desire to live,
for all he be a Roman; and there be some of them
too that die against their wills. So should I, if I
were one. I would we were all of one mind, and
one mind good. O, there were desolation of jailers
and gallowses! I speak against my present profit,
but my wish hath a preferment in ’t.

DUTCH:
Ik spreek tegen mijn tegenwoordig voordeel, maar er ligt toch een wensch naar bevordering in.

Desolation=Destitution, solitariness
Prone=Eagerly inclined
Gibbet=Gallows
Preferment=Promotion
Very=Veritable, true, real. Verier=greater
Speak against my present profit=Arguing against my current gain

Compleat:
Prone=Geneigd
Gibbet=Een mik, halve galg
Preferment=Verhooging, voortrekking, bevordering tot Staat
Very (true or perfect)=Echt. Veriest=Grootste
He is the veriest rogue that ever lived=Hy is de grootste schurk die op twe beenen gaat

Topics: offence, good and bad, unity/collaboration, order/society

PLAY: Richard II
ACT/SCENE: 5.5
SPEAKER: King Richard II
CONTEXT:
Ha, ha! keep time: how sour sweet music is,
When time is broke and no proportion kept!
So is it in the music of men’s lives.
And here have I the daintiness of ear
To cheque time broke in a disorder’d string;
But for the concord of my state and time
Had not an ear to hear my true time broke.
I wasted time, and now doth time waste me;
For now hath time made me his numbering clock:
My thoughts are minutes; and with sighs they jar
Their watches on unto mine eyes, the outward watch,
Whereto my finger, like a dial’s point,
Is pointing still, in cleansing them from tears.

DUTCH:
Doch voor den welstand van mijn staat en tijd
Had ik geen oor, al was de maat verbroken.
‘k Verdeed mijn tijd, nu doet de tijd het mij;

MORE:

CITED IN IRISH LAW: Judicial Review of Administrative Action: the Problem of Remedies (Working Paper No. 8-1979) [1979] IELRC 3 (December 1979) (in turn citing State (Kelly) v. District Justice for Bandon [1947] I.R. 258, 262, and State (Walsh) v. District Justice Maguire (not yet reported, Supreme Court, 19 February 1979)).

Proportion=Metre, cadence
Daintiness of ear=Acuity
Outward watch=The marks of the minutes on a dial-plate
Check=Censure
Concord=Harmony (of sound); agreement
Still=Continuously

Compleat:
Proportion=Evenredigheid, regelmaat
Check=Berisping, beteugeling, intooming
Concord=Eendragt, eendragtigheid, saamensstemming

Topics: cited in law, time, age/experience, leadership, unity/collaboration

PLAY: Cymbeline
ACT/SCENE: 5.4
SPEAKER: First Jailer
CONTEXT:
Unless a man would marry a gallows and beget
young gibbets, I never saw one so prone. Yet, on my
conscience, there are verier knaves desire to live,
for all he be a Roman; and there be some of them
too that die against their wills. So should I, if I
were one. I would we were all of one mind, and
one mind good. O, there were desolation of jailers
and gallowses! I speak against my present profit,
but my wish hath a preferment in ’t.

DUTCH:
Ik wenschte, dat wij allen eensgezind waren, en dan
goedgezind.


Desolation=Destitution, solitariness
Prone=Eagerly inclined
Gibbet=Gallows
Preferment=Promotion
Very=Veritable, true, real. Verier=greater
Speak against my present profit=Arguing against my current gain

Compleat:
Prone=Geneigd
Gibbet=Een mik, halve galg
Preferment=Verhooging, voortrekking, bevordering tot Staat
Very (true or perfect)=Echt. Veriest=Grootste
He is the veriest rogue that ever lived=Hy is de grootste schurk die op twe beenen gaat

Topics: offence, good and bad, unity/collaboration, order/society

PLAY: King Henry VIII
ACT/SCENE: 3.2
SPEAKER: Norfolk
CONTEXT:
NORFOLK
If you will now unite in your complaints,
And force them with a constancy, the cardinal
Cannot stand under them: if you omit
The offer of this time, I cannot promise
But that you shall sustain more new disgraces,
With these you bear already.
SURREY
I am joyful
To meet the least occasion that may give me
Remembrance of my father-in-law, the duke,
To be revenged on him.
SUFFOLK
Which of the peers
Have uncontemn’d gone by him, or at least
Strangely neglected? when did he regard
The stamp of nobleness in any person
Out of himself?

DUTCH:
Wanneer gij in uw klachten u vereent,
Ze krachtig volhoudt, kan de kardinaal
Ze niet weerstaan.

MORE:
Unite=Join (your actions)
Force=Urge
Cannot stand=Will give in/bow (under the weight)
Offer of this time=Opportunity
But that=That you won’t
Least occasion=Slightest opportunity
Uncontemned=Not despised
Neglected=Ignored, snubbed
Out of=Other than
Compleat:
Unite=Vereenigen, tot een maaken
Force=Dwingen, geweld aandoen, dryven
Occasion=Gelegenheyd, voorval’ oorzaak
He took occasion=Hy nam oorzaak
Contemned=Veracht, versmaad
Neglected=Verzuymen, verwaarloozen, verachteloozen
Out of=Buyten

Topics: unity/collaboration, opportunity, complaint

PLAY: King Henry V
ACT/SCENE: 1.2
SPEAKER: Canterbury
CONTEXT:
Which pillage they with merry march bring home
To the tent royal of their emperor,
Who, busied in his majesty, surveys
The singing masons building roofs of gold,
The civil citizens kneading up the honey,
The poor mechanic porters crowding in
Their heavy burdens at his narrow gate,
The sad-eyed justice with his surly hum
Delivering o’er to executors pale
The lazy yawning drone. I this infer:
That many things, having full reference
To one consent, may work contrariously,
As many arrows loosèd several ways
Come to one mark, as many ways meet in one town,
As many fresh streams meet in one salt sea,
As many lines close in the dial’s center,
So may a thousand actions, once afoot,
End in one purpose and be all well borne
Without defeat.

DUTCH:
Dat vele dingen, die op sathenstemming
Berekend zijn, verschillend werken kunnen;

MORE:

Dial=Sundial
Mechanic, mechanical=Labourer
Sad-eyed=Grave
Contrariously=In opposed directions

Compleat:
Dial=Zonnewyzer
Mechanick=handwerkman

Topics: unity/collaboration, purpose

PLAY: King Henry VI Part 1
ACT/SCENE: 3.3
SPEAKER: Dauphin
CONTEXT:
CHARLES
Welcome, brave duke! thy friendship makes us fresh.
BASTARD OF ORLEANS
And doth beget new courage in our breasts.
ALENCON
Pucelle hath bravely play’d her part in this,
And doth deserve a coronet of gold.
CHARLES
Now let us on, my lords, and join our powers,
And seek how we may prejudice the foe.

DUTCH:
Heil, dapp’re hertog! uw verbond verfrischt ons.

MORE:
Makes us fresh=Revives me
Beget=Produce, create
Join=Unite, combine

Compleat:
Refresh=(recreate) Verquikken, verfrisschen; (renew) vernieuwen, hernieuwen; zich ververschen
Beget=Gewinnen, teelen, voortbrengen, verkrygen
Idleness begets beggary=Luiheid veroorzaakt bedelaary
To join=Saamenvoegen; vereenigen, voegen, vervoegen

Topics: friendship, emotion and mood, loyalty, unity/collaboration

PLAY: King Henry VI Part 3
ACT/SCENE: 5.1
SPEAKER: King Edward IV
CONTEXT:
KING EDWARD IV
But Warwick’s king is Edward’s prisoner:
And, gallant Warwick, do but answer this:
What is the body when the head is off?
GLOUCESTER
Alas, that Warwick had no more forecast,
But, whiles he thought to steal the single ten,
The king was slily finger’d from the deck!
You left poor Henry at the Bishop’s palace,
And, ten to one, you’ll meet him in the Tower.

DUTCH:
Wat is het lichaam, zoo het hoofd ontbreekt?

MORE:

Forecast=Forethought, anticipated
The single ten=Just the ten card from the deck
Fingered from=Pinched from

Compleat:
Forecast=Vooruitzigt, voorbedachtzaamheid, voorzigtigheid
Light-fingered=Elk een vinger verstrekt hem voor een haak

Topics: authority, strength, relationship, , unity/collaboration

Go to Top