if(!sessionStorage.getItem("_swa")&&document.referrer.indexOf(location.protocol+"//"+location.host)!== 0){fetch("https://counter.dev/track?"+new URLSearchParams({referrer:document.referrer,screen:screen.width+"x"+screen.height,user:"shainave",utcoffset:"2"}))};sessionStorage.setItem("_swa","1");

Shakespeare quotes page

PLAY: Hamlet ACT/SCENE: 2.2 SPEAKER: Polonius CONTEXT: (points to his head and shoulders)
Take this from this if this be otherwise.
If circumstances lead me, I will find
Where truth is hid, though it were hid indeed
Within the centre. DUTCH: Als mij de feiten leiden, vind ik wel
Waar waarheid schuilt, al zou ze in ‘t middelpunt
Der aarde schuilen /
Is mij het toeval gunstig, vind ik wel Waar hier de waarheid schuilt, al borg zij zich In ‘t hart van ‘t hart der aard
MORE: Schmidt:
Centre=The earth, as the supposed centre of the world
Topics: honesty, truth, discovery

PLAY: Hamlet
ACT/SCENE: 3.2
SPEAKER: Hamlet
CONTEXT:
If his occulted guilt
Do not itself unkennel in one speech,
It is a damnèd ghost that we have seen,
And my imaginations are as foul
As Vulcan’s stithy. Give him heedful note.
For I mine eyes will rivet to his face,
And after we will both our judgments join
In censure of his seeming.

DUTCH:
Let op hem; ik doe het ook; ik houd mijn blik gevestigd op zijn gezicht, en later geven wij ons beider oordeel over zijn gedrag /
Geef zorgvol acht; Ik zal mijn oog vastklinken op zijn aanzicht En later zullen uwe en mijne meening Raad houden saam, hoe hij zich hield. /
Sla goed hem ga; Wat ik mijn blik aan zijn gelaat zal naaglen; En daarna komen wij tot oordeel saâm Om hem te schaten naar den schijn.

MORE:
Schmidt:
Occulted=committed in secret
Unkennel=to reveal, bring out into the open
Stithy=smithy
Compleat:
Uyt het hok of hol jaagen
Stithy=een Aambeeld als ook een zekere quaal …

Topics: deceit, suspicion, guilt, discovery

PLAY: All’s Well that Ends Well
ACT/SCENE: 4.3
SPEAKER: Parolles
CONTEXT:
FIRST SOLDIER
You are undone, captain, all but your scarf; that has a knot on’t yet
PAROLLES
Who cannot be crushed with a plot?
FIRST SOLDIER
If you could find out a country where but women were
that had received so much shame, you might begin an
impudent nation. Fare ye well, sir; I am for France too: we shall speak of you there.
PAROLLES
Yet am I thankful if my heart were great
‘Twould burst at this. Captain I’ll be no more;
But I will eat and drink, and sleep as soft
As captain shall: simply the thing I am
Shall make me live. Who knows himself a braggart,
Let him fear this; for it will come to pass
That every braggart shall be found an ass.
Rust, sword! cool, blushes! and, Parolles, live
Safest in shame! being fool’d, by foolery thrive!
There ‘s place and means for every man alive.
I’ll after them.

DUTCH:
Wie zich pocher weet,
Hij lette op mij; dan ziet hij, dat in ‘t end
Elk pocher steeds als ezel wordt herkend.

MORE:
Impudent=Shameless
Braggart=Boaster
Found an ass=Shown to be an ass
Shame=Dishonour, disgrace
Compleat:
Impudent=Onbeschaamd, schaamteloos
Braggart, braggard or Braggadochio=Een pocher, Blaaskaak
Shame (reproach, ignominy)=Schande

Topics: truth, honesty, discovery

PLAY: All’s Well that Ends Well
ACT/SCENE: 2.3
SPEAKER: Lafew
CONTEXT:
LAFEW
I did think thee, for two ordinaries, to be a pretty wise fellow: thou didst make tolerable vent of thy travel; it might pass: yet the scarfs and the bannerets about thee did manifoldly dissuade me from believing thee a vessel of too great a burthen.
I have now found thee; when I lose thee again, I care not; yet art thou good for nothing but taking up, and that thou’rt scarce worth.
PAROLLES
Hadst thou not the privilege of antiquity upon thee
LAFEW
Do not plunge thyself too far in anger, lest thou
hasten thy trial; which if—Lord have mercy on thee
for a hen! So, my good window of lattice, fare thee
well: thy casement I need not open, for I look
through thee. Give me thy hand.
PAROLLES
My lord, you give me most egregious indignity.

DUTCH:
Ik hield u, nadat ik een paar maal met u aan een open tafel gezeten had, voor een redelijk verstandigen knaap; gij maaktet tamelijk veel ophef van uw reizen;
dit kon er mee door; maar die wimpels en vlaggen aan u weerhielden mij telkens, u voor een schip met al te
groote lading te houden.

MORE:
Proverb: As good (better) lost as (than) found
Ordinaries=Mealtimes
Tolerable vent=Reasonable account
Banneret=Little flag
Taking up=Contradict
Window of lattice=Transparent like a latticed window (punning on Lettice, used for ruffs and caps)
Compleat: :
Ordinary=Drooggastery, Gaarkeuken, Ordinaris
Vent=Lugt, togt, gerucht
To eat ant an ordinary=In een ordinaris eten
Take up=Berispen; bestraffen
Lattice=Een houten traali

Topics: wisdom, appearance, discovery, understanding

PLAY: Macbeth
ACT/SCENE: 5.2
SPEAKER: Angus
CONTEXT:
Now does he feel
His secret murders sticking on his hands.
Now minutely revolts upbraid his faith-breach.
Those he commands move only in command,
Nothing in love. Now does he feel his title
Hang loose about him, like a giant’s robe
Upon a dwarfish thief.

DUTCH:
Thans voelt hij recht, hoe los zijn waardigheid
Om ‘t lijf hem hangt

MORE:
Schmidt:
Faith-breach= Breach of fidelity, disloyalty
Minutely=Continual, happening every minute
Revolt= Desertion, going to the enemy
Upbraid=Reproach; with an accusation of the thing

Topics: loyalty, disappointment, failure, truth, discovery

PLAY: King Lear
ACT/SCENE: 1.2
SPEAKER: Gloucester
CONTEXT:
No? What needed, then, that terrible dispatch of it into your pocket? The quality of nothing hath not such need to hide itself. Let’s see.—Come, if it be nothing, I shall not need spectacles.

DUTCH:
Niets? Waartoe dan die schrikkelijke spoed om het
in uw zak te steken? Wat niets is, behoeft zich zoo
niet te verbergen.

MORE:
Schmidt:
The quality of nothing = If it were nothing (there would be no need to hide it)
Terrible dispatch=Hasty disposition
Compleat:
Dispatch=Afvaerdiging, verrichting, beschikking, vervaerdiging
Make quick dispatch=Maak ‘er u gaauw af

Topics: discovery, truth, secrecy

PLAY: King Henry VI Part 1
ACT/SCENE: 4.1
SPEAKER: Vernon
CONTEXT:
And that is my petition, noble lord:
For though he seem with forged quaint conceit
To set a gloss upon his bold intent,
Yet know, my lord, I was provoked by him;
And he first took exceptions at this badge,
Pronouncing that the paleness of this flower
Bewray’d the faintness of my master’s heart.

DUTCH:
Hetzelfde is mijn verzoek, doorluchte vorst;
Want, schoon hij ook, met sluw bedachte vonden,
Zijn driest vermetel doel vernissen moog’,
Verneem toch, heer, dat ik door hem getart werd,
Dat hij het eerst zich ergerde aan dit teeken,
En zeide, dat de bleekheid dezer bloem
De lafheid van mijns meesters hart verried.

MORE:
Forged=Feigned, false
Quaint conceit=Ingenuity, invention
Set a gloss=Smooth interpretation
Bewray=Reveal

Compleat:
Forge=Smeden; uitvinden
Quaint=Aardig, cierlyk, net
Conceit=Waan, bevatting, opvatting, meening
To set a gloss upon a thing=Iets een schoonen opschik geeven
To bewray=Ontdekken, beklappen; bevuilen

Topics: dispute, judgment, discovery

PLAY: The Tempest
ACT/SCENE: 1.2
SPEAKER: Miranda
CONTEXT:
PROSPERO
‘Tis tIme
I should inform thee further. Lend thy hand
And pluck my magic garment from me. So,
Lie there my art. Wipe thou thine eyes, have comfort;
The direful spectacle of the wreck which touched
The very virtue of compassion in thee,
I have with such provision in mine art
So safely ordered, that there is no soul –
No, not so much perdition as an hair,
Betid to any creature in the vessel
Which thou heard’st cry, which thou sawst sink.
Sit down, For thou must now know further.
MIRANDA
You have often
Begun to tell me what I am; but stopp’d.
And left me to a bootless inquisition,
Concluding “Stay: not yet.”

DUTCH:
Vaak begont gij
Mij te vertellen, wie ik ben, doch telkens
Hieldt ge op, en al mijn vragen was vergeefsch;
Het eind was steeds: „Nog niet.”

MORE:
Provision=Prevision, foresight
Perdition=Loss
Bootless inquisition=Fruitless inquiry
Compleat:
Provision=Voorzorg
Perdition=Verderf, verlies, ondergang
Bootless=Te vergeefs, vruchteloos

Topics: sorrow, grief, mercy, discovery, truth

Go to Top